This is a plain text version of the ORIGINAL FILE. Please see that file instead.



<< На главную страницу

Рекомендация от нотариуса

Рекомендация от университета

Рекомендация от издательства

Рекомендация от семинарии

(Щелкнув мышью на документ, Вы увидите его фотокопию)

РЕКОМЕНДАЦИЯ

Рекомендация дана Матвеевой Татьяной Станиславовной,

частнопрактикующим нотариусом г. Новосибирска,

юридический адрес: ул. Жемчужная 16, тел. (3832) 30-34-75

Лавреха Ольга Александровна, зарегистрированная в нотариальной конторе с 03.11.1996 г. в качестве переводчика (английский, немецкий языки), подлинность подписи которого я удостоверяю. Она дипломированный переводчик, в течение шести лет выполняет переводы для их последующего нотариального заверения, обладает большим опытом работы. Я знаю ее как ответственного работника, свою работу она делает всегда в срок и с высоким качеством. В период нашего сотрудничества Лавреха О.А. осуществила перевод разнообразных документов как с английского и немецкого на русский, так и с русского на английский и немецкий языки: уставных документов предприятий, договоров, доверенностей, банковских,  бухгалтерских, судебных, образовательных документов, апостилей, свидетельств, удостоверений, трудовых книжек, дипломов, аттестатов, паспортов, виз, резюме и т.д. За время нашего сотрудничество со стороны клиентов не было ни одной претензии к качеству перевода и срокам его осуществления. По сравнению с другими переводчиками, зарегистрированными у меня, скорость перевода у нее самая высокая (перевод объемом до десяти страниц выполняется ею за такое короткое время, что она выполняет свою работу в день получения заказа). Она работает точно и аккуратно, ее переводы полностью соответствуют оригиналам документов любой сложности и специфики, поэтому именно ее я рекомендую для переводов особо важных и ответственных документов, содержание всех документов она сохраняет в полной конфиденциальности. Заказчики отзываются о Лавреха О.А. как о надежном и серьезном переводчике, она общительна, дружелюбна и внимательна, для нее характерен индивидуальный  и чуткий подход к клиентам. Высокий профессионализм и прекрасное качество ставит Лавреха О.А. в ряд с лучшими переводчиками Сибири.

Лавреха О.А. внесла большой вклад в деятельность нотариальной конторы, способствовала улучшению обслуживания клиентов.

Я рекомендую Лавреха О.А. как прекрасного переводчика текстов широкой тематики для физических и юридических лиц.

Нотариус Т.С. Матвеева

Фотокопия документа

РЕКОМЕНДАЦИЯ

Рекомендация дана Суменкиной Мариной Анатольевной,

исполняющей обязанности заведующей кафедрой иностранных языков СУНЦ НГУ.

Лавреха Ольга Александровна работала преподавателем английского языка в нашем учебном заведении в период 1990-1991 гг., 1993-1996 гг. В СУНЦ НГУ (Физико-математическая школа НГУ) обучаются дети в возрасте от 15 до 17 лет, отобранные из регионов Сибири и Дальнего Востока по результатам физических, математических, химических олимпиад, особо одаренные в естественных и точных науках. Кроме того, учащиеся имеют хороший уровень владения английским языком.

          За время работы Лавреха О.А. показала себя как грамотный и квалифицированный преподаватель. Она с высокой эффективностью обучала устной и письменной речи, ее занятия интересны и увлекательны, она заботилась, чтобы изучаемый материал был усвоен каждым учащимся. Для нее характерен индивидуальный подход к учащимся, четкость и ясность объяснений, творческая направленность преподавания.  Кроме проведения основных занятий Лавреха О.А. разработала и преподавала курс «Английское произношение в сравнении с русским», вызвавший большой интерес со стороны учащихся. Я знаю Лавреха О.А. как прекрасного преподавателя, общительного и доброжелательного человека. Она пользовалась уважением как сотрудников кафедры, так и учащихся.

          Я рекомендую Лавреха О.А. как высококвалифицированного преподавателя для обучения английскому языку.

И.О. заведующего кафедрой

иностранных языков Суменкина М.А.

Новосибирское Христианское Издательство

«ПОСОХ»

630049,  Новосибирск, а/я 540, тел. 46-42-78,46-52-06, E-mail: posoch@online.nsk.su

Р/счет 40703810244080100056 в Дзержинском ОСБ № 6695, БИК 045004641,

К/счет 30101810500000000641

ИНН 5401125013, ОКПО 34505183, ОКОНХ 98700

РЕКОМЕНДАЦИЯ

Рекомендация дана Мельниковым Андреем Григорьевичем,

директором Новосибирского христианского издательства «Посох».

Я знаю Лавреха Ольгу Александровну – профессионального переводчика (английский язык) – в течение более 10 лет, начиная с ее работы по переводу для сотрудников американской христианской миссии «Навигаторы». Оценив высокое качество выполняемого ей устного перевода, я предложил ей сотрудничество с нашим издательством. За время работы Лавреха О.А. выполнила следующие переводы:

- Устный перевод: последовательный и синхронный:

1. В 1992 г. – перевод лекции специалиста в области креационизма Роджера Окленда (Калифорния, США – Santa Ana, CA 92799; Office Tel.: (714) 957-3898) на тему «Сотворение или эволюция?» в Новосибирском государственном педагогическом институте (ныне Новосибирский государственный педагогический университет) и в Новосибирском государственном университете.

2. С 1997 г. по 2001 г. – перевод на ежегодной 4-дневной конференции, организованной Сибирским союзом студентов-христиан и издательством «Посох». Перевод лекций и семинаров, записывавшихся на аудиокассеты, бесед за круглым столом, личных бесед, интервью с журналистом.

- Письменный перевод: христианская литература:

1. Статья в сборнике: Рой Клеменс «Христианство в современном мире», стр.76-91. Новосибирск, «Посох», 1997

2. Ларри Крабб «Внутренний мир». Книга из серии «Христианство и психология» (совместно с переводчиком О. Сухининой). 254 стр. Новосибирск: «Посох», 1997.

3. Генри Клауд «Изменения, которые исцеляют». Книга о христианской психологии. 260 стр. СПб: Издательство «Мирт», 2002.

4. Джон Мэллисон «Руководитель малых групп» (в процессе публикации). Книга о методах христианского служения. 250 стр.

Устный перевод Лавреха О.А. характеризуется высоким качеством и профессионализмом. Англоязычные лекторы отмечают исключительные переводческие способности Лавреха О.А., с ней легко работать, она передает как смысл сообщения, так и его эмоциональный подтекст. Слушатели дают прекрасные отзывы о мастерстве Лавреха О.А., незамедлительной передачи содержания речи на великолепном, стилистически выверенном русском языке.

Письменному переводу Лавреха О.А. свойственна точность, тщательность и аккуратность в передаче смысла оригинала, творческий подход в том, как лучше донести до русскоязычного читателя значение текста, окрашенного реалиями англоязычной культуры. Ее перевод легко и увлекательно читать, в то же время он сохраняет индивидуальную манеру автора.

Работа Лавреха О.А. внесла заметный вклад в деятельность нашего издательства, в расширение ассортимента выпускаемых книг и повышение их качества.

Лавреха О.А. – талантливый и высококвалифицированный переводчик, она ответственна и серьезна в работе, ей свойственно стремление к совершенству, она общительна, в решении вопросов – конструктивна, с ней приятно и легко работать.

Я рекомендую Лавреха О.А. широкому кругу заказчиков для выполнения устного и письменного перевода. 

Директор НХИ «Посох» Мельников А.Г.

Фотокопия документа

РЕКОМЕНДАЦИЯ

Рекомендация дана Генрихом Эдуардом Адольфовичем,

ректором Новосибирской библейской богословской семинарии.

Лавреха Ольга Александровна работает переводчиком семинарии с 2001 г. по настоящее время. Семинария осуществляет подготовку руководителей христианских церквей России. Ряд занятий проводится преподавателями из США, и Лавреха О.А. занимается переводом всего учебного процесса: лекций, обсуждений, бесед, письменных пособий для занятий и работ студентов. Благодаря ее профессионально точному и ясному переводу, который она выполняет последовательно и синхронно с высокой скоростью, преподаватели эффективно достигают учебных целей, а студенты успешно приобретают необходимые знания и навыки. Лавреха О.А. осуществляла перевод на занятиях по следующим предметам: Обзор Библии, Экзегетика греческого текста Нового Завета, Древнееврейский язык Ветхого Завета, Герменевтика, Текстология Нового Завета. Кроме того, в течение 2001-2002 академического года Лавреха О.А. выполнила редакцию учебника греческого языка Нового Завета, используемого во всех англоязычных странах и ставшего классическим, который составлен известными учеными Г. Дана и Дж. Манти (H.E.Dana & Julius R. Mantey, A Manual Grammar of the Greek New Testament, Macmillan Publishing Co., Inc., New York). 

Лавреха О.А. – дисциплинированный и ответственный сотрудник, порученную работу она всегда выполняет своевременно и качественно. Она коммуникабельна и дружелюбна, легко устанавливает рабочий контакт с лекторами и слушателями, а благодаря прекрасному переводу обмен информацией между участниками общения происходит эффективно и без затруднений.

Я рекомендую Лавреха О.А. для выполнения устного перевода лекций, выступлений, бесед христианской и гуманитарной тематики (богословие, история, культурология, лингвистика и т.п.), а также для письменного перевода литературы широкой тематики.

Ректор НББС Э.А. Генрих

Фотокопия документа

<< На главную страницу


This is a plain text version of the ORIGINAL FILE. Please see that file instead.